忍者ブログ
関節痛(肩・腰・ひざ・手首etc)を少しでも改善・解消・緩和できるよう応援するブログ
無料レポート

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



カテ違いかもしれませんが、医療関係者に質問します。 頸痛・肩痛・膝痛・股関節痛[健康、美容とファッション>健康、病気、病院>病院、検査]

カテ違いかもしれませんが、医療関係者に質問します。 頸痛・肩痛・膝痛・股関節痛を英語かラテン語でなんと言いますか? スペルも教えてもらいたいです。 オマルジア?コクサルジア?ゴナルジア?だったと思いますが?? どれがどれがか分かりません。 よろしくお願いします。



「joint pain」 と「joint ache」、関節を英語にした場合どっちが正しいんでしょう[教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語]

「joint pain」 と「joint ache」、関節を英語にした場合どっちが正しいんでしょうか?



慢性的な関節痛を患っている英国人の友人に説明したいのですが、英語でどう言えば[教養と学問、サイエンス>言葉、語学]

慢性的な関節痛を患っている英国人の友人に説明したいのですが、英語でどう言えばよいのでしょうか? 『筋肉を固めるのではなく、リンパ液の流れに沿ってテープを貼っていくことにより、患部の回復をうながすためのテーピング法があります』 簡単ではっきり理解してもらえる言い方を英語で教えてください。



また、わからない英文?がでてきました。 皆様、こんにちは。 また、知恵袋の皆様[教養と学問、サイエンス>言葉、語学>英語]

また、わからない英文?がでてきました。 皆様、こんにちは。 また、知恵袋の皆様の御知恵をお貸しいただきたく、投稿させていただきます。 今、現在英文の翻訳に取り組んでおります。英語の知識があまり無く、こつこつとwebを使いながら格闘しておりますが、前回は皆様のお力により、無事解決することができました。ありがとうございました。 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.j





PR
[751] [750] [749] [748] [747] [746] [745] [744] [743] [742] [741]
テンプレ作った人:おみそ
今すぐブログ始めるなら:[PR]

PR:忍者ブログ
売れ筋ランキング
ブログ内検索
サイトマスター